戸籍等各種証明書・裁判関連文書の英訳や海外手続きのサポートならお任せください

MENU

Presentsの意味

Presentsの意味

今回は POWER OF ATTORNEY(委任状)ほか、法律文書でよく見られる独特な言い回しについてです。 この種の文書は次のような枕詞で始まります。 TO ALL TO WHOM THESE PRESENTS SHALL COME, I,…….SEND GREETINGS: (意味は「本文書をご覧になる…続きを読む

Officialとofficerは、どう違う?

アイキャッチ画像

ある契約書を訳していたとき、次のような一文がありました。 The appropriate company officials should review the tax return* carefully before an authorized officer signs and files it. (*…続きを読む

ネパール暦

ネパール暦

証明書翻訳のとき面倒なのが、和暦から西暦への変換です。 西暦で統一してくれたらどんなに楽だろう…と思います。 さらに面倒なのは「イスラム暦」、「中国暦」、「タイ暦」などです。 「ネパール暦」はちょっと大変です。 何故かというと、年号だけでなく月と日まで変わるので、いちいちネット上で換算表(Nepali da…続きを読む

保全差押え

保全差押え

売買契約書の「契約解除」条項に「差押え、仮差押え・・・の申立てがあった場合、 もしくは・・・または保全差押えを受けた場合」という文言がありました。 「保全差押え」とは??? 弁護士ドットコムによると「不正に租税の徴収を免れたり、還付を受けたりするおそれがある場合に、租税の徴収を確保するため、納税義務が確定す…続きを読む

通信簿(Report Card)の英訳

通信簿(Report Card)の英訳

オーストラリアに移住予定のご夫婦から、英訳に翻訳証明を付けてほしいとの依頼がありました。お子さん2人の3年分の通信簿を、イギリス人のお母さん(オーストラリアでの長い教師歴を持つ)が翻訳し、日本人のお父さん(アメリカ在住)がチェックし、これに当事務所が翻訳証明を発行するというお仕事でした。 証明をつけるために…続きを読む

Red ribbon とred tape

Red ribbon とred tape

フィリピンの証明書に付される外務省の認証には、赤いリボンが斜めに掛けられ金色のシールでしっかり押さえられています。「リボンとシールのないものは無効」と書かれており、何とも大げさで役所の権威を見せつけられている感じがします。 Red ribbon で思い起こすのがred tapeです。 red tape:of…続きを読む

PAGETOP