戸籍等の証明書、裁判関連文書の英訳・和訳や認証取得(アポスティーユ・Notary Publicの公証)ならお任せください

MENU

英文書類の和訳サービス

良質な翻訳でお客様の手続きをスムーズに。それが私たちの使命です。

良質な翻訳でお客様の手続きを
スムーズに。
それが私たちの使命です。

サービスの概要

  • 弊所は証明書専門の翻訳事務所です。良質な訳文でお客様の手続をサポートします。
  • ビザ申請、結婚、相続などの手続きに必要なあらゆる書類を和訳します。
  • お見積は原稿をメール(FAX)して頂くだけでOK。
  • 通常ご依頼から2~3営業日に発送します。
  • 訳文に弊所の「翻訳証明」をお付けします。

料金の目安

Marriage Certificate
(婚姻証明書)
8,000円~(A4一枚の目安)
Birth Certificate
(出生証明書)
Death Certificate
(死亡証明書)
 Single Status Certificate/
Certificate of Non-Impediment
(独身証明書・婚姻要件具備証明書)
6,000円~
Diploma/Transcript
(卒業証明書/成績証明書)
別途お見積り

Conciliation Court Record 

(調停調書)

その他の文書

* 料金は税抜価格で表示されています。

* 判読困難なスタンプや手書きの箇所が多い場合は、料金が変わります。

*正確な金額と納期は原稿を拝見してから確定させていただきます。

*複雑な作表には別途料金がかかります。

 

納期

書類1通(1~2枚)をご依頼の場合、通常2~3営業日後に発送

最速で翌日発送も可能です。お急ぎの場合はどうぞご相談ください。

(書類が複数ある場合などはご希望に添えない事もございます。)

サービスご利用の流れ

Step01

見積依頼

当サイトの「見積依頼フォーム」に必要事項をご入力し、原稿を添付して送信して下さい。

(メール添付、FAX、郵送でも結構です。)

Step02

お見積額のお知らせ

当方より数時間以内に、料金、発送予定日、振込口座をお知らせします。

また、ご発注の場合の「確認事項のお願い」をお送りします。

Step03

ご発注

ご発注の旨お知らせ下さい。

(ご発注と同時に、「確認事項」へのご回答をお送りください。)

Step04

翻訳作業

当方よりお客様へ受注確認のご連絡を行い、和訳作業を開始します。

(ご依頼から発送日までの目安:例)Birth Certificate 1通の場合、2~3営業日)

Step05

お支払い

翻訳文の発送日までに料金を指定の銀行口座へお振り込み下さい。

ご都合が悪い場合は後払いにも応じております。

手渡し納品の場合は、現金でのお支払いも可能です。

Step06

納品

お振り込みを確認後、レターパック370にて訳文を発送致します。

納品からアフターフォロー

仕上がった訳文は、押印した翻訳証明とともに綴じて郵送いたします。翻訳原稿に関しご質問がございましたらお気軽にご連絡ください。

英文書類の和訳の主な実績

  • Marriage Certificate
  • Birth Certificate
  • Death Certificate 
  • Single Status Certificate
  • Affidavit for Un-married Certificate
  • Affidavit for No Objection Certificate (NOC)
  • Decree Absolute (Divorce Certificate)
  • Power of Attorney(POA)
  • Bank statement
  • Daily statement of security company 
  • Vendor Managed Inventory Agreement(VMI)
  • Letter of recommendation
  • Letter of agreement
  • Affidavit for obtaining grant of letter of administration on intestacy
  • Letter of consent for estate division
  • Affidavit of decedent's successor for delivery of certain assets owned by decedent
  • ’Economy for the Common Good’ by Christian Felber
  • Supplier Self-Assessment Kit ・Letter of recommendation
  • 米国遺族年金の受給手続き文書 
  • 銀行や会計事務所、公的機関からの手紙やメールの和訳

お名前のカタカナ表記について

弊所ではお見積時に、英文証明書に記載されたお名前のカタカナ表記をお尋ねして和訳文を作成しております。カタカナ表記をお知らせ頂く際は、日本の役所等で使用する表記と相違が無いようお気を付け下さい。相違があると将来的に問題が生じることもあります。

PAGETOP